外国语学部高级翻译学院与新华社《摄影世界》翻译项目总结会顺利召开

2015年9月23日上午,由外国语学院高级翻译学院和新华社《摄影世界》杂志联合举办的“摄影世界翻译项目”总结会在二楼举行。教学401.与会者分别为:原《摄影世界》编辑张伟,高銮学院鲁宁老师和18名项目组成员。 2015年学习英语翻译方向的MTI学生观察了总结会议。

图一图二

项目组的两位项目经理,研究生孙梦瑶和鲍阳首先审核并报告了整个项目的成果,收益和不足。该项目于2015年2月6日正式启动,并于2015年9月1日完成了所有稿件的翻译,提交和审核。花了近7个月,30名学生参加,完成了986篇教程和视频文章。原始单词数约为680,000个单词,翻译单词数约为105万个单词。项目组成员表示,他们在这个项目中获得了很多,他们的翻译水平,专业知识,翻译速度,搜索业务,专业态度等都得到了锻炼和完善,他们也认识到了自己的不足。此外,令人惊讶的是,每个人都对摄影专业知识有一定的了解,并且在技术层面上也有所提高,开发出一种可以取悦身心的爱好。项目经理还总结了项目任务安排和稿件反馈的不足,并提出了改进方法。

接下来,张伟从杂志的角度编辑并全面总结和评估了翻译项目的性能和参与项目的学生。从第一次VoIP会议,第一次手稿分配,第一次收到翻译稿件,随后改进和调整工作机制,以及最终成熟的工作流程和系统,外语系高级翻译学院与新华社联合努力,探索和见证《摄影世界》,该项目终于完成。此外,张伟还介绍了他在编辑手稿,翻译文章和检索信息方面的经验和经验。他幽默的语言和真诚的分享赢得了在场学生的热烈掌声。

随后,陆宁老师总结了会议,为学院的学生们提供了宝贵的一课。在新华社《摄影世界》翻译项目的基础上,新生有很多值得借鉴和学习的地方。陆宁总结了学生在翻译,学习和参与项目中的经典实践学习经验和注意事项。每个人都表达了他们的好处。

最后,陆宁先生和张伟先生为翻译项目团队成员编辑了实习证书和《摄影世界》纪念品。

图三

“摄影世界”翻译项目是“校企联合培养人才模式”概念的实践。该项目已成功完成。在项目期间,学生在翻译水平,工作方法和专业水平方面取得了很好的成绩。学生的作品也得到了杂志编辑《摄影世界》的认可和赞赏。他们期待着未来的进一步合作。

Top