翻译学硕士(MA)

专业演讲 翻译硕士(MA) I.培训目标

面向英、法、日、阿四个语种招生研究方向翻译学硕士研究生,针对两年半的培训,硕士研究生将具备一定的口译和笔译经验,掌握一定的翻译理论知识,成为具有一定自主研究能力的初级翻译研究工作。 。通过。

二,注册对象

拥有国民教育学士学位(或同等学历)的人。

三,学习方法和年限

通过全日制学习,学习时间通常为3年。

四,培训方法

(1)实施学分制。学生必须通过规定课程的考试,通过考试的学生将能够获得该课程的学分;那些已经完成所要求学分的人可以写论文;本论文只能申请翻译硕士学位。

(2)采用现场模拟教学研讨会和口译。口译课程采用现代电子信息技术,如卫星电视,同声传译实验室和多媒体教室,并邀请具有实践经验的高级翻译人员上课或讲课。翻译课程通过项目翻译的方式进行教学,即教学单元可以执行各类文本的翻译任务,学生的课后翻译,教师的讲座,翻译技能的培训。

(3)注意练习环节。重视翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿于整个教学过程。学生必须至少进行一定数量的翻译练习或口译练习。

(4)建立指导小组,发挥集体训练的作用。采用辅导员与导师组集体培训相结合的方法,由导师组共同讨论研究生综合评估,论文开放报告,论文考试等研究生教育的重要环节。导师应该根据自己的能力教育学生,教育和教育人,严格要求,并充分关心研究生的成长。定期了解研究生的思想状况,学习和研究状况,并及时提供指导和帮助。对于研究生提供的课程,我们应该把专业理论知识的学习与科学研究结合起来。我们可以结合启发式和研究性。对于课外研究生的指导,尽量安排学生参加各种必要的学术活动和口语和翻译实践活动,以提高研究生分析和解决问题的能力。

五,方向设置

(1)翻译理论与教学方法研究

(2)翻译和跨文化研究

(3)翻译和跨学科研究

(4)翻译技术与本土化研究

六,课程设置

(一)培养规格:总学分应为48学分。其中,政治理论3学分,第二外语课程4学分,必修课14学分,专业选修课18学分,义务教学6学分(包括实践活动,学术活动,开放报告),4论文学分。

(二)课程构成:翻译理论及相关知识,翻译技能培训,实习和实习。 TR 课程设置特点:在确保基本技能和知识学习的前提下,翻译课程设置的特点:
实践型课程与理论型课程相辅相成翻译理论与实践,对外比较与翻译,语言与翻译,翻译批评等课程在一定程度上拓宽了学生的翻译理论与研究视野,使学生理解或解决翻译实践中遇到的问题,提供理论支持。 TR 课堂教学与翻译项目相结合新闻翻译,官方文件翻译,外部事实,实用翻译,文学翻译等课程,通过校企合作,项目进入课堂,模拟翻译公司等教学模式,将实际翻译任务纳入学科教学链接,讨论问题,提高学生的翻译技巧。 TR 注重学生翻译职业能力的培养通过翻译项目管理,计算机辅助翻译等课程,努力培养学生的翻译理念和工作模式,使其更符合真实的翻译工作场所,提高他们的专业能力,包括管理能力和质量监控。能力。 TR 中外学生互补利用北方语言的许多国际学生的特点,利用英语和法语的多语言同步,以及中外学生的联合教学模式,充分发挥中外学生的互补优势。在语言和文化方面,改善课堂语言教学。素质,增强中外学生的互动学习效果。 TR 教学资源跨语种共享翻译理论与实践,体育与翻译,国际组织简介,翻译项目管理,计算机辅助翻译,翻译实践等课程实现了教学资源的共享。所有语言的研究生都可以用不同的语言学习和学习。

(三)开设课程

(四)学习实践2学分

专业学位研究生的实践可以通过多种方式进行,包括(顶部)岗位工作或实习,教学实践,社会实践/实习/教学/辅助管理,以及校园志愿服务。

七,学位论文4学分

学生完成所需的学分,每个科目都是合格的。在指导员的严格指导下,完成10万多字的翻译工作及其评论或撰写论文。在进入辩护程序之前,必须匿名审查论文。至少有一位评审员是校外专家。国防委员会成员必须拥有在口译或翻译方面具有丰富经验的专家和高级职称。论文经批准并批准毕业,并颁发研究生文凭。

八,学位奖

完成规定的课程学习和必修课程,完成40学分;按规定完成论文并通过论文答辩,并授予文学硕士学位。

课程 翻译硕士(MA)公共课程 翻译研究硕士
Top