人才培养

cs

澳门银河手机版成立于2011年5月20日,现为外语系的一部分。它是全国翻译专业本科,翻译硕士学位(MTI),翻译硕士(MA)和博士。 (博士)。 。学校设有研究生院,MTI教育中心,翻译研究所,中外语言服务人才培养基地等机构,实现翻译人才的整合和综合培训。

学科人才

翻译专业本科

翻译专业(英语方向)

1. 培养目标

我们将培养具有国际和国际视野的通用翻译专业。毕业生有资格在一般外交,经济,教育,教育等方面进行翻译,口译或其他跨文化交流。学生可以完成中等难度的实用文本的翻译,以及与文化交流,商业,新闻等有关的内容。要求250-320字/小时;能够进行联络和口译工作,持续口译可以通过笔记连续翻译2-5分钟。言语的速度是120-140字/分钟,话语的类型是叙事类,话语类或描述类的一般难度的演讲。

2. 课程设置

语言模块:综合英语,英语口语,英语写作,英语听说,英语国家概况,公开演讲,小组讨论,高级英语,高级英语写作,中文阅读和写作

翻译模块:翻译理论与实践,基本翻译,应用翻译,经贸翻译,中国文化翻译,语言与翻译,文学翻译,新闻编写,基本解释,联络解释,交替解释,话题解读,科学翻译,法律翻译,视觉翻译

翻译技术模块:计算机辅助翻译

翻译专业(汉英法方向)

1. 培养目标

我们将培养具有能力和政治诚信的人才,并拥有广泛的中,英,法语国际和高级,多语种语言服务人才。通过对这一专业的学习,学生需要掌握两种外语的英语和法语的听,说,读,写能力。他们具有扎实的口语和翻译技能,掌握翻译市场中主流的计算机辅助翻译软件。有一定的翻译项目管理能力。

2. 课程设置

语言模块:综合法语,法语口语,法语口语,综合英语,英语口语,英语国家概况,英语口语和听力,英语口语,英语辩论,英语写作,特别阅读(英语和法语),法语国家简介,中文阅读和写作,高级法语,高级英语,法语写作,法语,法语辩论等。

翻译模块:翻译理论与实践,翻译(英语 - 法语 - 中文),口译(英语 - 法语 - 中文),翻译(汉英法语),口译(汉英法语),科学翻译,法律翻译,翻译实践等。

翻译技术模块:计算机辅助翻译等

翻译专业(本地化方向)

1. 培养目标:培养具有本地和国际人才的优秀专业人才。毕业生应掌握相关工作语言,具有较强的逻辑思维能力,广博知识,较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉基本翻译理论,更好地掌握口译文字的专业技能。 ,精通翻译工具,熟练掌握计算机编程技能,了解语言服务行业,互联网行业的运营流程,以及强大的独立思考,工作,沟通和项目管理能力。毕业生有资格在一般外交,经济,教育,互联网等领域进行翻译,口译,本地化,软件开发或其他跨文化交流。

2. 课程设置:

语言模块:综合英语,IT专业英语,技术英语和写作,英语谈判,经典阅读

翻译模块:基础翻译,应用翻译,经贸翻译,科学翻译,翻译理论与实践,翻译实践

计算机技术模块:高等数学,计算机概论,计算机程序设计概论,高级计算机程序设计,数据结构和数据库原理,网站设计,移动开发

翻译技术模块:本地化,本地化实践,计算机辅助翻译简介

翻译专业硕士(MTI)

1. 招生专业

口译(英汉,法汉,日汉,韩汉,德汉,西汉,阿汉)

翻译(英汉,法汉,日汉,韩汉,德汉,西汉,阿汉)

2. 人才培养

培养目标: 翻译硕士专业有两个培训方向,即各种语言的翻译和口译,培养不同领域和主题,不同主题和类型,口语和口语的高水平,应用和专业化的跨文化交流工作。笔译。语言服务人才瞄准海洋,从内部和外部招收学生。

3. 课程设置

笔译方向:实用翻译,翻译理论与实践,经贸翻译,中外比较与翻译,官方文件翻译,文学翻译,口译,国际机构引入计算机辅助翻译/人机对话。

口译方向:口译,同声传译,视觉翻译,翻译理论与实践,翻译,语言与翻译,国际机构引入计算机辅助翻译/人机对话。

翻译学硕士(M.A.)、博士(Ph.D)

1. 招生方向

翻译理论与教学方法;翻译和跨学科研究;翻译和跨文化研究;翻译技术与本土化研究

2. 培养目标

培养精通外语的高级研究型人才,具有扎实的理论基础,并具有较高的口译技能和翻译理论研究能力。

3. 课程设置

翻译理论,翻译研究,口头和书面专业技能以及翻译未成年人有四门主要课程。具体课程有:翻译研究导论,口译,同声传译,高级翻译,中国文化翻译,文学与翻译,语言与翻译,翻译与跨文化交际,翻译史,翻译研究方法论,研究设计与统计,翻译测试,翻译技术与应用,计算机辅助翻译等。

Top